SvengelskaBack to the top

Ibland kan det bli lite tokigt när man tänker på svenska och direktöversätter på engelska, men har man kommit in i det om man gör tvärtom.

Jag berättar för Catrin om "denna vän av min" taget antagligen av uttrycket "this friend of mine"...jag sa det helt omedvetet och hon fick påpeka det faktiskt. Kanske ska sluta mobba Silvstedt ;)

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
bloglovin
RSS 2.0