Lost in translationBack to the top

Idag har vi pratat om ifall amerikanare kan missförstå vad vi säger fast vi pratar hyfsad engelska. Delvis för att man kanske gör en direct swedish translation i huvudet (många gånger av ren vana så man tänker inte på det, låter rätt) och hur man väljer ord och ton. Vi svenskar anses ofta vara rude och själv tycker vi inte att vi är rude, men det är sättet vi säger saker på, vi är ju väldigt chill. Sen att man är uppväxt på olika sätt i olika länder kanske gör att man tolkar annorlunda.

När jag pratar med A så känns det som att det mesta som kommer ur min mun låter helt konstigt när jag väl har sagt det. Sen kan det ju också vara att jag blir smått förståndshandikappad i hans närhet av någon anledning. Vi är klasskamrater denna terminen också, men vi hänger inte mer, bara sådär, utan förklaring. Behöver jag en? Varför tar jag inte och gör en analys på det :P

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
bloglovin
RSS 2.0